This sounds a bit funny, doesn’t it? Only because two small words have changed place. In a perfect world it would have been sufficient to have the correct amount of sentence elements to build a sentence without bothering about where to place them. Who said life is supposed to be easy….
In a Norwegian main sentence a verb in present or past will always be in the second place in the sentence. Just like in this headline. (If it’s a compound verb like present perfect it might be divided by a sentence adverbial)
If you compare these two sentences: I bought a new jacket yesterday/ Jeg kjøpte en ny jakke i går the sentence structure is identical. However; if you choose to start the sentence with the adverbial, suddenly they will no longer have the same structure:Yesterday I bought a new jacket/ I går kjøpte jeg en ny jakke. The simple reason is that the Norwegian verbal is not able to leave its position; it is bound to be in the second place forever.
Whatever you want to express, remember: the Norwegian verbal is a prisoner, judge to life imprisonment in the second place in a main sentence.